(图源:图虫)
海平面(nivel del mar)因温度影响而上升。一种使格陵兰的冰川和冰盖融化的热量,让冰川水汇入到海洋中,海平面由此上升。
另外,一个毫无争议的事实是:97%的科学家对气候变i X u ~ R ~ r @ G化(ck ^ b 8 b Qambio climtico)是人为造成的这一观点没有异议。
联合国政府间气候变化t ^ b & R A f y a专门委员会(IPCC)收集并计算了最全面的预测模型的平均值,` 7 n y $ t 9 { _并确定,如果2050年全球温度上升两度,海平面将上升30到40厘米。在这种情况下,到本世纪末海平面将达到80到100厘 # & 5 9 @ g米的平均高度。
现在所有的问题都围绕着西班牙近8000公里的海岸线,其中许多海岸线如果你不想在未来几十年内让它们消失,就不得不想办法让它们适应新2 9 U Z L ( { k的海平面。
上升监测及未来趋势
Subida observada y futura
Marta Marcos, p9 K q Y Zrofesora del departame0 N ) o ~ p : i Jnto de Fsica de la Universidad de las Islt ; ; H G {as Baleares e investigadora del Instituto Mediterrneo de Estudios Avanzados (Imedea), afirma que el mar est subiendo a escala global a un ritmo de aproximadamente 3,3 milmetros al ao desde 1992, un aumento que empez al menos a principios del sigl; o ] O J [o XX y que se est acelerando desde 1970.
巴利阿里群岛大学物理系教授,地中海高级研究所(简写Imedea)研究员Marta Marcos说& 5 Y T ~ R n D:“自1992年$ M / ? h以w r | l来,全球海平面以每年约3.3毫米的速度上升”,这种增长“1 B 6 I Y B至少在20世纪初期就已开始,且自1970年以来一直在加速”S * Q v : O。
Marcos还预测说:“E P 3 c B如果水平面上升,将有1.9亿人受影响,而到本世纪末,这一数字将u v w D = y ^ Y达到6.5亿。”
(图源:www.lne.es)
La altura del agua est muy controlada histricamente por la r5 w v $ 7ed de max l d SrM A @ 0 1 -egrafos d8 f M je tierra y desde hacd E w ! Qe aos por mediciones de satlite, que establecen con gran precisin la distancia entre la superficie del mar y su posicin en rbita. El subdirector de Geodesia y Cartografa del Instit! w v =uto Geogrfico Nacional, Mar d B S Fcel+ ! w +ino VM F L B J D Palds, confirma el aumento milimtricm J & } M xoU T - que expone Marcos. Lo que nosotros hemos medido es que el mj i F o c {ar ha subido algunos centmetros en 153 5 | j 0 ,0 aos, apunta antes de matizar que los datos no sonu v l j q j escandalosos.
从传统上看,水平面, 0 D C s 2 s Z的高度多年来是由验潮仪和卫星测量的,卫星的测量可以非常精确地确定海面与其在轨道上的位置之间J l y { { 7 V Y (的距离。国家地理研究所大地测量与制图学副主任Marcelino Valds确认了Marcos所提出的毫米级增加。他在澄清数据“并非危言耸听”G C _ 9 B | i之前说:“我们测量的结果是,海平面在150年中上升了好几厘米。”
一些普及者使用未通电冰箱的比喻来解释L 4 E v K + *影响极地的热惯性,即冰h K g不会立即融化而是逐渐消融,即使在(热惯性)极低排放的o u T o | t B情况下,也可能最终融化格陵兰岛。
这对于一些人来说是科普,而对于另A Q i - a c ~ J一些人来说更是警醒。格陵兰冰层的消J ) O a q H 4 7 3失可能会在接下来的几个世纪里使海平面上升7米,而从千年的角度来考虑的话,南极洲的最终p P J ) 6 6 W +消失会让海平面上升56米!
沉没的伊比利亚半岛
Iberia sumergida
Conscientes de ello o no, los habitantes de la costa valenciana, balear y catalana ya han visto cmo es el mar del futuro prximo. Inmersos en los fenmenos extremos que ha deS K e 5 o X G _ *splegado la borrasca Gloria, los habitantes del litoral este han viajado al 2050 al comprobar cmo apenas 30 centmetros de aumento deq 5 6 C 4 v $ 7l mar significa la de) C {saparicin de pl5 ^ $ ^ ! ;ayas: C 9 p ; X Y @ y tener la orilla en pleno paseo martimo.
不管意% j o E )识到与否,巴伦西亚,巴利阿里和加泰罗尼亚海岸的居民们已经+ n & E / w x H看到了在不久的将来的大海会是怎样的。处在Gloria飓风带来的极端天气中,地中海东海8 a M ( k 5岸的居民已能预见2050年,仅仅30厘米的海面升高意味着海滩和海滨海岸的消失。V x h
(图源:图虫)
巴塞罗那海洋科学研究院(简写CSIC)海洋地质学家JorgN ` ]e Guilln指出,在洪水高达一米的情况下,地中} 8 o z ? 3 [ n H海沿岸是伊比利亚半岛最脆弱的地区。他说:“坎塔布连沿岸的潮汐每天变化几米,对居民的影响不大,但是在地中海东海岸,海滩比较平坦,受到的保护也较少。” 在贝尼多姆,阿利坎特的验潮仪测量到了50厘米的上涨,水就流进了城市的堤坝。
Ante esta situacin, el gelogo e investigadot 7 ,r cree que ser necesario combinar medidas naturales y artificiales para defender la costa. Apuesta por badenes de posidP C s # +onia que fH w Erenen la fuerza de las olas, as como por mejorar la gestin de las cuencas hidrogrficas para que los ros arrastren ms sedimento alH c + lito: r d 6ral y sirva de refuerzo a las playas.
在这l * . ) Z h种情况下,地质学家和研究人员认为,有必要d , _ P Z L将自然措施和人0 Q J 5 : P J d工措施结合起来以保F i F U ~ v护海岸。利用海草做减速带,可以减缓海浪冲击,并改善流域管理,j u 9 p使河流将更多的泥沙拖到海岸,并起到加固海滩的作用。
Menos deseable pero inevitables en a/ ! B J e [ Elg x S Z F ; ^ 0gunos puntos es la redimensin de` . m d R las ciudades: Hablamos de e? M f N & [ z zlevar y mejorar infraestF : q 3 F i qructuras como puertos, rV A A b S H 3etranquear la primera lnea e incluso ceder terreno al mar, admite. El cambio climtico promete que, si hay turismo en el futuro, ser sin pl| [ A baya en mucho8 @ 5 ~ a * Vs lugares.
虽然不太理想,但是城市在某些方面的调节是但不可避免的:“现在我们谈论的是提高和改善港口等基础设施,修建第一防线,甚至填海,”他- 7 W u & - e b说。气候变化预示,如果将来有旅游业,那么许多= L r ( + Q 8地方将没有海滩。
2100年西班牙的沿海城市
Ciudades costeras espaolas eM d #n el ao 2100
GIJN
La herramienta de Google Earth para visualizar escenarios de subida del mz W % J b n O dar segn temperaturas deja a Gijn sin las playas de San Lorenzo y P/ h Q t 5 3 ; 3 ooniente y sin pu B T M p I erto si el mar sube un metro.
Google Earth可以根据温度让海面上升的情况可视化,由此预测到Gijn失去San Lorenzo和Poniente的海滩,如果海面上升1米,则港口也会消失。
VALENC- ! B s :IA
Los espacios n3 j . 6 S 5 Jaturales a nivel del mar como Doana, la Manga del Mar Menor, el Delta del Ebro o la Albufera de Valencia corren enorme ries o E E 2 Bgo de desaparecer segn Jorg Guilln del ICM-CSQ W q C K { b Y 5IC a finales de siglo.
根据ICM-CSICJorg Guilln的说法,巴伦西亚的Doana、Manga del Mar Menor, Delta del Ebro或者Alb+ I / 6 Yufera等海平面的自然空间极有可能在本世纪末消失。
VIGO
La simulacin de Google Earth hunde toda la cota inferior a un metro del puerto vigus hasta llevar el agua a la Ra Carral. Slo las plantas altas del club nutico permanecen secas.
Google Earth模拟程序将Vigus港内一米的高度将被浸没,水会淹至Ra Carral。仅游艇俱乐部的高楼层会保持干燥。
MLAGA
El flama1 o f { C H Inte Muellex 5 X 3 - R M U @ Uno del puerto malagueo y la playa de Huelin desaparecen bajo el agua con alrededor de 80 centmetros de subia dely f ) p * nivel del mar.
海平面上升约80厘米,Mlaga的新港Muelle Uno和Huelin海滩消失在水下。
BILBAO
Las proyecciones de Climate Central comprometen el estuario bilbano, las infraestructurb Z 5 ] o tas portuarias de Portugalete y Santurtzi y& 2 v ! @ 2 O lle y C + Y 1 q Svan el mar ha1 o | ? $ jsta las mrge1 P + % a c ]nes urbanas de la Ra.
气候中心的预计,毕尔巴鄂河口,Portugalete和Santurtzi的港口基础设施将受影响,海水将流至Ra两岸的城市边缘。